Содержание → Глава 4 → Часть 5
Так и не отыскав подходящих слов, она нагнулась за плащом и, взяв его, перекинула себе через плечо.
— Я намерена уйти, милорд, — сказала она. — Уж не собираетесь ли вы остановить меня грубой силой? Должно быть, вам известно, что это крайний метод, к которому прибегают дикие звери, не наделенные разумом?
— Нет. Я не собираюсь прибегать к этому методу, — ответил граф. — Но что, если завтра я нанесу вам визит и, если к тому времени вы еще не вернетесь с обожаемой вами работы, попробую обсудить мое предложение с вашей матушкой?
Тэлия издала тихий вскрик и повернулась к столу, гневно сверкая глазами.
— Это самый отвратительный, грязный и мерзкий шантаж, до которого человек только может опуститься!
Свои слова Тэлия буквально выкрикнула в лицо графу, и тот рассмеялся.
— А в гневе вы просто прекрасны, — сказал он. — И я не могу устоять перед вашим, смею вас заверить, горящим взором, когда вы произносите свои обвинительные речи.
— Так вы… не угрожали мне?
— Нет. Я не стал бы опускаться до такого.
— Тогда зачем было пугать меня? — спросила Тэлия. — Вам известно, как я ранима, когда речь заходит о моей матери.
— Так же, как бываю раним и я, когда речь заходит о вас.
— Вряд ли вы можете заставить меня поверить в это, особенно после вашего поступка.
— Какого поступка? — спросил граф. — Несколько минут назад я всего лишь не удержался от желания вас рассердить и только!
Тэлия не отвечала, и он добавил:
— Я просто предложил вам избавиться от необходимости бороться за добывание средств к существованию для себя самой, для вашей матери и, разумеется, вашей горничной, Анны. Вы ответили мне отказом! Хорошо же, начнем сначала. Я должен найти предложение, которое вы примете.
Заметив, что вид Тэлии выражает недоумение, вызванное неожиданной сменой его настроения, граф продолжил:
— Предположим, за здоровьем вашей матери будут наблюдать лучшие доктора в Лондоне.
— Это также нечестно, и вы отлично понимаете это! — воскликнула Тэлия.
— «В любви и в войне не бывает нечестных методов», — процитировал граф.
— Любовь! — насмешливо воскликнула девушка. — Впервые вы заговорили о любви! Если, конечно, это слово применимо к вашему… предложению!
— Так вам хочется этого?
— Разумеется, мне хочется любви, — сказала Тэлия. — Но именно этого-то вы никогда не сумеете мне предложить, милорд, а значит, нет смысла продолжать эту беседу.
— Похоже, как вы мне указали, я и вправду поступил весьма глупо, — сказал граф.
На его губах появилась усмешка, и он произнес:
— Как я мог забыть, что каждая женщина мечтает сделаться объектом ухаживания!
— Меньше всего я мечтаю об этом, — сухо сказала Тэлия. — Если, конечно, под ухаживанием вы подразумеваете попытки окольным путем заставить меня принять то… от чего я только что отказалась.
— Но, получив все это, вы бы были только благодарны, — холодно заметил граф.
— Всегда помнила о том, что следует бояться данайцев, дары приносящих, — сказала Тэлия. — И о том, что кто предостережен, тот вооружен. Что бы вы ни предложили мне теперь, милорд, я уже буду знать, каковы ваши истинные цели.
— Тогда мне придется пересмотреть свою кампанию с другой стороны.
Тэлия рассмеялась:
— Так вот что это на самом деле — кампания! Битва, которую нужно выиграть любыми средствами, чтобы не потерять воинской чести! Но на этот раз, милорд, вы встретили непримиримого врага, которого нельзя запугать или застать врасплох!
— Звучит довольно самоуверенно.
— А вы не так страшны, как мне казалось.
Граф нахмурился.
Закладки
- » Тэлия вышла из задней двери шляпного магазина миссис Бертон и огляделась. В…
- » Граф улыбнулся. Он понял, что Генри производил свою разведку по мясницким…
- » — По-моему мнению, не так уж и поздно. — Но вам не приходится…
- » Она села на стул у изголовья матери и взяла ее руки в свои.…
- » Остальных работниц называли по имени, но из-за ее обаяния…
- » — Говоря по правде, я с самого начала сомневалась, что вы можете…
- » — К чему вы это говорите? — Только что вы, быть может, сами…
- » Если он мог привлечь внимание столь одиозных личностей, о чем…
- » Затем он обернулся и сказал: — Прежде чем мы вернемся к разговору,…
- » — Вылезай, Генри, — сказал он груму. — Пойдешь в Шеппердз-Маркет…
- » Тэлия ощущала необычное волнение и смущенность, которой не могла найти…
- » — Еще одно письмо для тебя, Тэлия! Ты сегодня пользуешься…
- » Дома он внимательно ознакомился с содержанием книг и теперь,…
- » Размышляя о своей хитрости, граф направил фаэтон на некую пыльную улочку,…
- » Лишь на мгновение уголки ее губ вздрогнули, и ему показалось, в глубине…
- » Выражение его глаз заставило сердце девушки биться еще чаще, чем прежде.…
- » Солдаты зачастую пытались отгородиться ложью от обвинений…
- » — А если… он не вернется? — тихо спросила леди Кавершем. — Он…
- » Он помолчал и добавил: — Но крылья обжег я, а не ты! И теперь я заставлю…
- » Подобно полководцу, разрабатывающему план военных действий, сэр Дензил принялся…