Содержание → Глава 6 → Часть 2
— И вот, как я говорил, дорогая, — обратился он к сестре, — я заявил министру финансов, что дела требуют безотлагательного вмешательства. Если все будут столь безответственно относиться к уплате налогов, то откуда мы возьмем средства для поддержки армии, флота и прочих необходимых структур?
— Конечно, ты прав, — кивнула леди Уэнтмор.
Она вертела головой, пытаясь оценить привлекательность шляпки, которую Тэлия только что помогла ей примерить.
— Кстати, это напомнило мне об одной неожиданной новости, — продолжал лорд Дервиш. — Я услышал ее вчера вечером.
Он подождал, пока его сестра проявит интерес, спросив, что же это за новость, и пояснил:
— Лоусон на днях вернулся из Америки, и как ты думаешь, кто ему там повстречался?
— — Понятия не имею, — вздохнула леди Уэнтмор.
— Кавершем! Дензил Кавершем, важный, словно хозяин жизни!
— Сэр Дензил? — воскликнула леди Уэнтмор. — Я думала, он давно умер!
— Живее всех живых, если верить Лоусону, — ответил лорд Дервиш. — И если он вернется сюда, его будет ждать от, меня сюрприз.
Услышав имя отца, Тэлия словно окаменела. Но услышав, что он жив и по крайней мере здоров, она испытала такое облегчение, что едва сумела удержаться на ногах.
— Я жду следующую шляпку! — сердито окликнула леди Уэнтмор.
С трудом отдавая отчет в своих действиях, Тэлия взяла первую попавшуюся шляпку и одела ее на леди Уэнтмор.
— Говоришь, у тебя есть сюрприз для сэра Дензила, — напомнила леди Уэнтмор, пока Тэлия завязывала ленточки у нее под подбородком. — И что же это?
— Этот сюрприз не из тех, который обрадует, — ответил лорд Дервиш.
В его голосе звучала неприязнь, и Тэлия затаила дыхание.
— Ну скажи же мне, Артур, и прекрати напускать таинственность, — сказала леди Уэнтмор. — Мне всегда нравился сэр Дензил. Он так хорош собой, да и танцевал очень недурно!
— Когда он приедет в Англию, тебе еще долго не представится возможности потанцевать с ним, — ответил лорд Дервиш.
— Почему? — удивилась леди Уэнтмор.
— Потому что, дорогая, он будет в тюрьме!
— В тюрьме? О чем ты, Артур, и с какой стати он должен там оказаться?
— Я сам намереваюсь его туда упрятать, — заявил лорд Дервиш. — Ты можешь не поверить, но этот негодяй улизнул из Англии, задолжав мне тысячу фунтов!
Было видно, что интерес его сестры заметно возрос, так как она отвернулась от зеркала.
— Тысячу фунтов, Артур? Как получилось, что он занял так много?
— Долг чести, дорогая! По крайней мере для тех, у кого эта честь имеется.
— А, ты имеешь в виду карты!
— Да, я говорю о картах, — подтвердил лорд Дервиш. — Кавершем оставил мне долговую расписку, но цена ей не выше листка бумаги, на котором она написана.
— Ты хочешь сказать, он поэтому уехал за границу?
— Он должен не одному мне. Я слышал, он здорово задолжал своим компаньонам и решил исчезнуть. Чертовски непорядочно, если хочешь слышать мое мнение. Ни один джентльмен не мог так поступить!
— Это совершенно не похоже на сэра Дензила, — сказала леди Уэнтмор, снова поворачиваясь к зеркалу. — Вот увидишь, он обязательно расплатится с тобой, когда вернется.
— Я собираюсь подстраховаться, добыв ордер на его арест, — заявил лорд Дервиш.
Леди Уэнтмор тихо вскрикнула:
— О, Артур, это слишком жестоко! Я не могу представить себе человека со столь изысканными манерами, как у сэра Дензила, в этой ужасной долговой тюрьме! Я слышала, что условия там совершенно несносные!
— Это будет ему уроком, — удовлетворенно заметил лорд Дервиш. — И, признаться, лично я никогда не был в восторге от этого типа, вокруг которого ты и твои подруги порхали, словно бестолковые мотыльки вокруг свечки.
Закладки
- » Тэлия вышла из задней двери шляпного магазина миссис Бертон и огляделась.…
- » Ей было пятнадцать, когда ее отец покинул Англию, и с тех пор единственным…
- » — Тэлия, с тобой все в порядке? Голос вывел Тэлию из задумчивости.…
- » Размышляя о своей хитрости, граф направил фаэтон на некую пыльную…
- » Затем он обернулся и сказал: — Прежде чем мы вернемся к разговору,…
- » Граф прошел в кофейную комнату Уайт-клуба и упал в кресло возле Ричарда.…
- » — Выпейте еще шампанского, — предложил он. — Мне кажется, вам это нелишне.…
- » Тэлия ощущала необычное волнение и смущенность, которой не могла найти объяснения.…
- » — Вылезай, Генри, — сказал он груму. — Пойдешь в Шеппердз-Маркет…
- » Анна всегда собирала ей немного еды, которую Тэлия брала с собой в магазин…
- » — Там не так уж и много, — скромно ответила Тэлия. — Как удалось тебе напечатать…
- » Мгновение она стояла в нерешительности, а затем, подобрав юбки, пустилась…
- » Дуэли в защиту чести были личным сведением счетов за нанесенное…
- » — Еще одно письмо для тебя, Тэлия! Ты сегодня пользуешься необыкновенной…
- » Граф улыбнулся. Он понял, что Генри производил свою разведку…
- » Она села на стул у изголовья матери и взяла ее руки в свои.…
- » Дома он внимательно ознакомился с содержанием книг и теперь, видя выходящих…
- » — Обычно она принимает в то время, пока ей делают прическу, —…
- » Подобно полководцу, разрабатывающему план военных действий, сэр Дензил…