Содержание → Глава 6 → Часть 6
Тэлия подумала, как бы ее убило, если бы граф отказался дать ей денег, заявив, что она со временем сама может их заработать.
Поступи он так, и вся их жизнь повисла бы на волоске ожидания того, что отец в любой момент может прибыть в Англию лишь для того, чтобы тут же быть арестованным.
» Он спасен! Теперь он спасен! «— повторяла про себя Тэлия, пытаясь не думать ни о чем, кроме счастья матери и того, что они вскоре вновь будут вместе.
Открылась дверь, и граф опять вошел в комнату.
В его руках ничего не было, и Тэлию словно кинжалом пронзила мысль о том, что он в последний момент передумал и сейчас скажет ей, что в настоящий момент не может дать ей таких денег.
Похоже, граф умел читать ее мысли, поскольку сказал:
— Мой секретарь сейчас приготовит все, что необходимо. К счастью, у нас всегда имеется в сейфе значительная сумма на случай необходимости. Ну а пока мы ждем, я еще раз настоятельно предлагаю тебе выпить вина.
Не дожидаясь ответа, граф подошел к столику в углу комнаты и налил вина из бутыли, стоявшей в ведерке со льдом.
Подойдя к Тэлии, граф вложил бокал в ее руку.
— Я… не хочу, — сказала Тэлия.
— А ради меня?
— Да… конечно…
В ее голосе звучала покорность, и неожиданно девушка осознала, что приговорила себя к исполнению всех его требований, чего бы граф от нее ни пожелал.
» Я благодарна ему… Я так благодарна «, — подумала Она.
И в то же время ей казалось, что только что она вынудила себя расстаться с тем, с чем недавно гордилась, беседуя с графом, — со своим самоуважением.
Отныне ей придется занять место в ряду с такими женщинами, как Женевьева, которые доставляют удовольствие джентльменам видом своего тела в одной лишь ночной рубашке и ожидают от только что представленных им мужчин платы за это удовольствие.
» Не надо об этом думать «, — сказала себе Тэлия.
Но мысли никуда не исчезали, а продолжали роиться в ее голове, порождая чувства того, что она более не была самой собой, но стала такой женщиной, подобных которым она презирала, хотя л обслуживала их в лавке как скромная продавщица.
Граф продолжал хранить молчание, и она также не сказала ни слова.
Подчинившись его желанию, она пригубила вино, ощущая на себе взгляд графа, хотя сама на него не смотрела.
Открылась дверь, и в комнату вошел секретарь, держа в руках большой пухлый конверт.
Граф направился к нему навстречу.
— Я вложил самые крупные банкноты из тех, что были, милорд, — сказал секретарь.
— Благодарю, — ответил граф.
Он взял конверт, и когда секретарь вышел, протянул его Тэлии.
— Здесь то, что тебе требуется, — сказал он, — но мне не хочется, чтобы ты разгуливала пешком по городу с такой суммой денег, так что я могу доставить ее туда, куда тебе угодно. Или же могу подвезти» тебя на своем фаэтоне?
— Не могли бы вы… отвезти меня обратно… к лавке миссис Бертон?
— Как будет угодно, — ответил граф.
Она поставила свой бокал и, сжимая в руках конверт, поднялась на ноги.
Ее лицо было бледным. Широко открытыми и немного испуганными глазами она взглянула на графа.
— Я… хочу поблагодарить вас…
— Может быть, стоит оставить это до вечера? — спросил граф.
— Д-да, конечно…
В ее голосе прозвучали тревожные нотки, не ускользнувшие от его слуха.
— Перед тем, как мы уедем, — начал он, — мне бы хотелось кое-что сказать.
Тэлия взглянула на него, и ему показалось, что девушку бьет дрожь.
— Дело вот в чем, — сказал он. — Эти деньги я отдаю безвозмездно, не связывая тебя никакими обязательствами, и мне не нужны никакие благодарности, кроме тех, какие ты уже выразила.
— Вы… хотите… сказать… — недоверчиво начала было Тэлия.
Закладки
- » Дуэли в защиту чести были личным сведением счетов за нанесенное или надуманное…
- » Тэлия вышла из задней двери шляпного магазина миссис Бертон и огляделась.…
- » — Дом, — ответил граф, — Такой, каким Хеллинггон был…
- » — Еще одно письмо для тебя, Тэлия! Ты сегодня пользуешься необыкновенной…
- » Ей было пятнадцать, когда ее отец покинул Англию, и с тех пор единственным…
- » Граф улыбнулся. Он понял, что Генри производил свою разведку по мясницким…
- » Граф прошел в кофейную комнату Уайт-клуба и упал в кресло возле Ричарда. Один…
- » — К чему вы это говорите? — Только что вы, быть может, сами того…
- » — Да, Тэлия, — ответила одна из работниц. — Он собирался отнести эту…
- » Затем он обернулся и сказал: — Прежде чем мы вернемся к разговору, Ричард,…
- » Дома он внимательно ознакомился с содержанием книг и теперь, видя выходящих…
- » Мгновение она стояла в нерешительности, а затем, подобрав…
- » — Обычно она принимает в то время, пока ей делают прическу, — сообщил Ричард.…
- » Она села на стул у изголовья матери и взяла ее руки в свои. — Не расстраивайся…
- » Лишь на мгновение уголки ее губ вздрогнули, и ему показалось,…
- » Сейчас, глядя на нее, он видел, как она расстроена, и желал развеять все…
- » — По-моему мнению, не так уж и поздно. — Но вам не приходится…
- » Солдаты зачастую пытались отгородиться ложью от обвинений в грабеже…
- » — Говоря по правде, я с самого начала сомневалась, что вы можете так себя…
- » Остальных работниц называли по имени, но из-за ее обаяния…